Que faire d'une fausse modestie, quand on peut faire de la vraie???salut felten,tu crois vraiment qu'on balance des trucs comme ça sans connaissance de cause et sans references?il n y a pas un seul mot que nous disons au sujet de la religion qu'on ne puisse justifier,et si on ne sait pas,on le dit et on l'avoue sans fausse modestie.
bien trouvée celle là Dans ton genre tu es plutôt hamzet wassl: åãÒÉ æÕá entre moi et rana.ya bou hamza yanta ya bou lamza
Bonsoir Leila,leila a écrit: ,pour le reste tu ne perds rien pour attendre,tu ne connais pas rana c'est pour rire,elle bien élevée rana,je voulais dire qu'elle te repondra dans la bonne humeur.
je préfère ça, car je ne voulais pas contrer Rana ni lui opposer un argumentaire, mais j'adore son style, j'ai kifé sa façon de traiter richie et moi de bolcheviks, et je n'ai pas résisté à l'envie de la titiller. Tu as bien fait de désamorcer la bombe qui m'attend je t'en saurais gré ad vitae.
La finance ce n'est pas vraiment ma tasse de thé, et ne le deviendra jamais.
Juste une petite précision sémantique: ceux qui ténorisent l'argent et ne les dépensent pas dans "sabil allah", ne sont pas les mêmes entrepreneurs capitalistes, ni les banquiers d'aujourd'hui.Ç
Ibn Mandhour, un autre gafsien comme moi dans "Lissen el 3arab" nous rapporte ce qui suit: áÂíÉ ãäÈå Úáì Ãä Ýí ÇáÐåÈ ÍÞÇ ááå¡ æÃÎÑÌ ÇáÈÎÇÑí æÃÈæ ÏÇæÏ æÇÈä ÇáãäÐÑ æÇÈä ÃÈí ÍÇÊã æÇÈä ãÑÏæíå ãä ÍÏíË ÃÈí åÑíÑÉ ÞÇá: ÞÇá ÑÓæá Çááå (Õ): ãÇ ãä ÕÇÍÈ ÐåÈ æáÇ ÝÖÉ áÇ íÄÏí ÍÞåÇ ÅáÇ ÌÚáÊ áå íæã ÇáÞíÇãÉ ÕÝÇÆÍ æÃÍãí Úáíå ÇáÍÏíË¡ ÝÍÞåÇ åæ ÒßÇÊåÇ æÝí ÇáÈÇÈ ÚÏÉ ÃÍÇÏíË íÔÏ ÈÚÖåÇ ÓÑÏåÇ Ýí ÇáÏÑ ÇáãäËæÑ. æáÇ ÈÏ Ýí äÕÇÈ ÇáÐåÈ æÇáÝÖÉ ãä Ãä íßæäÇ ÎÇáÕíä ãä ÇáÛÔ¡ æÝí ÔÑÍ ÇáÏãíÑí Úáì ÇáãäåÇÌ Ãäå ÅÐÇ ßÇä ÇáÛÔ íãÇËá ÃÌÑÉ ÇáÖÑÈ æÇáÊáÎíÕ ÝíÊÓÇãÍ Èå æÈå Úãá ÇáäÇÓ Úáì ÇáÇÎÑÇÌ ãäåÇ. æÏá ÇáÍÏíË Úáì Ãäå áÇ ÒßÇÉ Ýí ÇáãÇá ÍÊì íÍæá Úáíå ÇáÍæá¡ Tu mesures surement la nuance et le contexte, l'épargne moderne n'est pas la théorisation sans zaket. Traduire ce verset par: faire dormir de l'argent est interdit en islam. est tout simplement décapant
En faire une extrapolation pareille est ingénieux, mais ça coince un peu dans le verset qui suit:ÇáóøÐöì ÌóãóÚó ãóÇáÇð æóÚóÏóøÏóåõ: je ne m'attendais pas à recevoir de retour ce verset, je ne te savais pas si dissipée. au lieu de faire une extrapolation , il est plus correct de faire une projection à partir de l'esprit du coran au lieu de déduire par expansion les termes du coran: (je ferme la parenthèse).
Au lieu de me donner la législation islamique sur l'argent, donnes moi plutot un petit échantillon de ce même argent, j'accepte les dollars
.maintenant j'en ai une faite sur mesure pour toi dans sa première phrase mais illotf 3lik pour le reste
y3aychek ou yahfdhek, mais je suis un peu confus, ton "sur mesure" ne me sied pas du tout.